Av Ananda Desmond
(Fra Det Gode Budskap året 1925. En interessant reiseskildring som gikk over flere nummer av bladet. Ananda Desmond (f. Jensen) ble født i Arendal 24/1-1890 og døde i India i 1951. Hun kom til India i 1914, utsendt av Scandinavien Alliance Mission. Hun hadde gått på misjonsskolen fra 1911 i Chicago. I 1919 ble hun gift med Frank Desmond, født i London 7/2-1890. Han ble en kristen i 1911, og reiste til India ca. 1915. Han var tannlege, og sammen drev de en klinikk. Sønnen Arnold ble legemisjonær i India. Arbeidet deres var i Mussoorie, og de hadde støtte av DFEF. Kilde: DFEF’s Misjon 75 år av Asbjørn Froholt.)
En hjertelig hilsen med ønsket om et velsignet og seirende nytaar til alle bladets læsere og venner omkring i landet.
«Og Herren, Han som gaar for dit aasyn, Han skal være med dig. Han skal ikke forlate dig.»
5. Mos. 31, 8.
Trofaste løfter! Halleluja!
Det er ikke saa let at nedskrive de følelser som hjertet var fylt med den 17de december 1924 da hurtigruten D. S. «Eidanger» forlot Arendal. Der stod jeg på dækket med 3 små og forsøkte at faa vinke et siste farvel til de kjære som stod igjen paa bryggen; men mørket hindret os fra at se dem. Minderne om de to aars velsignet virke for Mesteren med kampe og seire i mit kjære fædreland lå bakom os, og foran lå reisen mot Indiens mørke hedningeland hvor millioner søker, de vet ikke hvad, men det er frelse fra synd og død, som kun findes i Jesus. Hvor salig det er naar hjertet er for fuldt for ord at kunne hvile i Hans ømme Faderhaand med alt, Han som gav os budet, «at gaa ut.» Det glæder mig at kunne sige, til Guds ære, at jeg har aldrig havt saa herlig anledning til at bevise Guds ømme Faderlige omsorg som paa denne reise.
Paa S. S. «Eidanger» blev damelugaren overladt til vor raadighet. I Kristiania blev vi kjærlig mødt av br. Larsen og str. Olga Korsgård, som var kommet helt fra Gulskogen st. for at hjælpe med barna under opholdet i Oslo. Alt henhørende til reisen blev ogsaa underbart lagt tilrette. Det var en glæde og opmuntring at torsdags aften før avreisen faa samles med vennerne i 38, og tilsammen dele «Livets ord, » samt faa mottage de mange gode ønsker og hjertevarme haandtryk ved døren.
I længre tid hadde jeg fremlagt for Herren behovet av en symaskine og denne bøn blev besvaret idet at en søster overrakte mig en brukt; men meget god maskine i Kristiania. Maa Gud velsigne den glade giver.
Fredag den l9de desember kom, og avskedstimen fra vort kjære Norge var nær. Noen faa venner var samlet paa bryggen for at byde sit farvel. Paa grund av travelheten like før jul var nok mange hindret fra at komme. Snart ringte det for tredje gang og kl. 7 aften begyndte S. S. «Movo» saa sagte at glide ut fra bryggen. Da vinden var skarp og kold hadde vi gåt nedenunder før båten forlot kaien, enskjønt vi hadde nok ønsket at se vennernes kjære aasyn til det siste.
Straks vi korn ut av fjorden begyndte baaten at kaste paa sig. Dette fortsatte hele natten og lørdagen med så både barna og jeg samt vor reisefelle, en ung dame, fik kjende en del av sjøsyken. Under alt så fik jeg dog kjende en bærende kraft. Søndagen oprant lys og fin og nu hadde sjøen ogsaa lagt sig. Klokken 12 søndagsnat landet båten i Hull og mandag morgen var der travelt for at komme i orden for landstigningen. Først kom passoffiseren, og det var alt i orden. Derefter kom Cooks mand som skulde møte os og hjelpe til med reisekufferterne vore o. s. v. Det næste paa programmet var toldbetjentene; men det gik bra og ingen av de store kufferter blev åpnet. Hadde inden jeg forlot Arendal faat den Britiske consul til at skrive et brev til toldautoriteterne i Hull og Herren som bøier hjerter som vandbække, gjorde det samme i dette tilfælde. Ære ske Hans navn!
Fra kaien kjørte vi op til Cooks kontor. Hadde først tænkt at faa dem til at sende kufferterne direkte ned til den baaten vi skulde reise med til Indien; men ved at undersøke fant de ut det vilde bli for korstbart, saa blev det bestemt at jeg skulde ta dem med og derved faa en del paa billetten. Det er en ting en maa være forberedt på når en reiser og det er at pengene tar vinger. Enskjønt vi hadde med os kun det nødvendigste og knapt det, så kostet det to og et halvt pund i overvegt på toget fra Hull til London.
Mens vi gik og ventet et par timer på togets avgang var det ikke frit for at sulten melte sig, og barna fant sin tilfredsstillelse i lit kake og chocolade vi hadde igjen fra Norge. Syntes det vilde bli for kostbart at gaa ind på en restaurant og spise alle sammen.
Da kl. var 12 middag reiste toget fra Hull til London. Det var koldt saa vi frøs en del. Men lille Weslev sovnet tilslut og glemte dermed al kulde. De to større fik jeg til at spasere op og ned i vognen for at holde sig varme. Da vi nærmet os London ved 4 – 1/2 5 tiden begyndte det at bli lit varmt paa toget til «Kings Cross» st. London.
Jeg syntes endnu jeg kan se os der. Al bagagen blev kastet ut på platformen, og ved undersøkelse fant jeg at laasen paa en av kufferterne var ødelagt under transporten fra Hull. Jeg forsøkte at holde de 3 små så nær mig som mulig for at de ikke skulde bli tapt i folkevrimlen. Tilsist begyndte det at dages. Mesteparten hadde forlat platformen og jeg fik tak i en mand som tok sig av bagagen. Paa veien mot bagagerummet fik vi se svigermor sitte på en. bænk og vente på os. Hun hadde mødt op ved to tog, sa hun, og nu trodde hun nesten ikke at vi kom. Hun tok sig av de to største barna og jeg fulgte med manden og bagagen for at faa den ekspedert. Siden fik vi bil og efter en halv times kjøring stanset vi utenfor svigermors hjem. Her fik vi tilfredsstillet vor hunger og snart hvilte de smaa i en god varm seng efter alle dagens strabatser.
Den følgende dag var tirsdag, en sur, regnfuld dag, lillejulaften. Efter at ha lagt lille Wesley for sin middagshvil fik jeg damen som bodde ovenpaa hos svigermor at høre efter ham, (sistnevnte var nemlig optat i sin forretning) tok jeg Irene med ut for at ordne med biletten, som jeg kun hadde faat bevis i Norge, samt at avsendt de større kufferter til båten. Efter vel en halv times kjøring kom vi til Londons centrum. Jeg tittet just da ut av vinduet i trikken og hævet øiet mot den øverste del av den store kongelige børs. Hadde før passert dette sted, men ikke lagt merke til hvad jeg nu så. Øverst oppe, inritset i sten, stod.disse inspirerende ord: «Jorden hører Herren til og dens fylde.» Det var så underlig passende just i de dage da der var financielle på alle hold, så det så ofte nedslående ut; men just der mødte Herren behovet og denne sang som er så vel kjent randt mig i minde: «Jeg er barn til en konge; Med Jesus min Frelser, jeg er barn til en Konge.» Ære ske Gud, Han er rik nok for alle dem som påkalder Ham både i åndelig og timelig henseende. Utgifterne kan være store; men vi har en rik Far.
Tiden for forretningerne blev en hel del forlænget og da jeg kom hjem hadde lille Wesley været våken en lang stund og gråt efter mamma. Han kunde jo ikke forstå den engelske damen som skulde passe ham og hun forstod ikke ham. Men tårerne blev snart avtørret.
Juleaften var vaat og kold og dog var menneskemasserne ute forat gjøre sine indkjøp. På enkelte trakter i London har de disker ute på begge sider av gaten, av forskjellige slags, hvor en kan nesten faa hvad en vil. Kun to tre skrit fra hvor vi bodde var hundreder av saadanne disker og de holdt på til over midnat juleaften. Larmen var øredøvende sommetider.
Juledag var mere fredfuld og dog da vi var paa vei med «rutebilen» «the buss» for at besøke noen norske slegtninge, så passertes på flere steder disse disker. Det var dog helt blant jøderne. Vi tilbragte en hyggelig juledag i Londons utkant. Det glædet mit hjerte da jeg fant ut at en av mine unge slegtninge i hjemmet vi besøkte var en søkende sjæl og de andre var ømme og let bevægelige. Bønnen er at den lille sæd som blev sået der den dag maa spire og bære sin frugt.
Den anden juledag måtte vi op tidlig da der var litt av hvert at utrette før togets avgang og det gik 10:20 fm. fra London til Tilbury Doks, hvor båten «Naldera» lå. Efter en time på toget ankom vi til dokken. Det første vi åpnet døren fik vi se en rekke av indiske folk som stod færdig at bære vor bagage ombord. De små kvak lit og trak sig rædde tilbake; men da Indierne smilte til dem forstod de at den mørke hudfarve ikke var saa farlig alikevel og de blev snart fortrolige med dem.
Båten lå kun noen faa skrit fra toget, så det var ikke mange besværligheter med at komme ombord. Straks vi kom ombord blev vi vist ned til vor lugar og fik til vor glæde en lugar alene med fire køier. Så snart alle passagerer og deres bagage var vel ombord, løsnedes taugene og den store 16000 tonner dampede sagte ut av elven «Thames.» Alle var ved bordet for lunch, som serveredes kl.1. Men de følgende dage var det småt bevendt med fremmøte ved bordene. Da vi vel var kommet ut i den Engelske kanal begyndte båten at stikke baugen i sjøen og for en 3 dages tid raste en orkanagtig storm. Den siste dagen i den Biskaiske bugten var værst. Da rullet vi efter siden og det var vanskelig at balansere på to. Ved måltiderne var det værst, for da rullet kopper, talerker, kniver og gafler og skeer om hverandre og det var nesten umulig at holde maten på talerken. Suppen blev jo spilt i fleste tilfælder. Under en av disse stormfulde nætter laa lille Arnold våken og bad for sig selv: «Kjære Jesus, Du maa bevare os pa sjøen.» Og jeg er forvisset om at mange av vore kjære og venner i Norge var i bøn for os. Gud hører bøn, Halleluja. Endskjønt dette fæle veir så fik vi alle være friske hele tiden, kun lille Irene klaget lit en gang iblandt og dog så spiste hun ganske bra.
Mandag aften begyndte de syke at vove sig ut fra sine køier og tirsdag var alle paa sine pladser. Den 30te kom vi til Gibraltar og her laa båten en 4 timers tid. De to følgende dage hadde vi fint veir.
Nytårsnat var der våkegudstjeneste i 2den klasses salong ved en frelsesofficer som er på vei til Indien. Mens en liten flok laa i bøn til Gud, idet det gamle aaret svandt og det nye oprandt så danset massen på dækket ovenpå. Her er et stort virkefelt paa et saadant sted, og i flere tilfælder har der været anledning at få vidne personlig for individer om den Frelser som formår at utfri og tilfredsstille al vor hjertes længsel.
En av de første dage ombord spurte Arnold om der var mange frelste ombord. Da han fik høre at de fleste var ufrelste kom et sorgens uttryk over hans lille ansigt. Et par dage efter da jeg kom tilbake fra min frokost (barna spiser nemlig en time før de voksne) så fant jeg ham ivrig med at brette ind kantene på et stykke papir han hadde revet ut av et blad. Da jeg spurte ham revsende hvorfor han hadde revet stykket ut av bladet, saa viste han mig stykket, det var navnet «Jesus» trykt i store typer hele navnet utgjorde en tomme i høide og en 3 tommer i længde, og til svar fik jeg: «Jeg har revet dette ut for at slaa det op på dækket noget sted så nogen ufrelst kan se det og bli frelste.» Fortsættende spurte han: «Tror du, mamma, at noen vil bli frelst ved at se navnet Jesus ?» Jeg opmuntret ham med at der var stor mulighet for at ved synet av Jesu-navnet nogen sjæl vilde begynde at søke Ham som sin Frelser. Det var ikke længe før han fik 4 tegnestifter og hadde slaat det opp paa et iøiefaldende sted. Herren skal nok belønnes barnets tro og virke.
Matroserne ombord er indiske muhamedanere som forstår lite og intet engelsk. Jeg hadde glæden en dag at få tale med en av dem, en gammel mand. Hans øine strålte da han hørte sit eget sprog «Hindi» tale og han bukket betegnende med ærefrygt da jeg talte til ham om Jesus som kan frelse os fra synd. Det gav en liten forsmak på den glæde som fylder vore hjerter når vi derute vidner for skarerne om Jesus som elsker dem og gav sit liv i døden for dem.
På nytårsdag kl. 10-11 fm. kom vi til Marseiles i Syd Frankrike. Her lå båten i 2 dage, og de fleste av passagerne fra England kom ombord her. De går med banen over Frankrike for at spare sig for 6-7 dages reise rundt kysten. Men så er det jo meget dyrere.
Barna og jeg tok en tur iland og spasserte opover bryggerne en tur. Her var en hel del av drukkenskap at se både iland og ombord de to dage, og vi var glade da båten tidlig lørdag morgen satte sin kurs mot sydøst.
Vi har siden havt strålende veir og idag den 6te jan. nærmer vi os Port Said i Ægypten. En hel del av passagerne går iland her. Sender herfra disse linjer og skal senere berette lit om resten av reisen. Båten ventes at lande i Bombay l6de jan. Bed for os! Gud er med os! Halleluja.
Deres i Mesterens herlige tjeneste – forbundne søster. Ananda Desmond..
Vor adresse er foreløbig.
Missionær F. A. Desmond, adr. Thos. Cook & son, Bombay, India.
(Forts.)
«De saa hen til Ham og straale av glæde, og deres aasyn blev ingenlunde beskjæmmede.»
«Smager og ser at Herren er god! Salig er den mand som tager sin tilflugt til Ham, Ps. 34, 6, 9.
Priset være Herrens navn! Vi kan med sangeren istemme:
«Hidtil os Herren har hjulpet saa vel,
Indtil idag, til idag,
Vel har Han sørget for legem og sjæl,
Indtil idag, til idag» o.s.v..
Det er salig at dag for dag kunne reise vort «Ebenezer». Guds navn til evig lov og pris.
Onsdag den 7de jan. kl. 5 morgen kastede baaten anker i Port Saids havn, Ægypten. Enskjønt det var mørkt, saa var der liv og bevægelse baade iland og omkring baaten. Størsteparten av Ægyptens befolkning er muhamedanere og av hans trofaste tilhængere kræves det at de staar op en tid før daggry og beder med sit aasyn vendt mot Mekka. Ved firetiden om morgenen staar en av deres prester paa moskeens tak og roper ut med høi røst: «Der er kun en Gud, og Muhamed er Hans profet, bøn er bedre end søvn». Og dog hvor faafængt alt dette er. Give Gud at mange av disse millioner av den falske profets trælle snart maatte faa sine øine aapne for lyset som skinner fra Golgatha kors.
Der var tidlig frokost den morgen da mange av passagerne skulle gaa iland her. Et par smaa dampbaate kom ut for at befordre dem med deres reisegods iland. Iblandt dem som gik iland var en engelsk prest med sin frue, en anden prest og 3 missionærer som skulde til Jerusalem. Vi savnede meget prestefruen, da hun altid var saa flink til at underholde barna.
Ved ottetiden var der en vrimmel av smaa robaater samlet, nogen kom for at ta passagerer iland, som ønsket at se byen for et par timers tid, andre kom med varer av forskjellige slags, som fine vægtæpper, silke, sjal, perlebaand, parfymer, og ægyptiske søtsaker m.m. Et par av dem fik lov at komme ombord ellers maatte de andre sælge fra sine baater og byttet av varer og penge blev heist op og ned ved hjælp av en kurv og en snor de hadde med sig. Priserne de først sat paa varerne var gjerne 5 – 6 gange mere, end de var værdt. Flere som ikke kjendte til dette Østens knep blev bedragne; men andre fik sit svært billig.
Baaten tok ind kul her og ved 10 -11 tiden lignet vi alle negre til nogen grad. Hvor en vende sig var det tykt av kulsot. Det var en stor lettelse da baaten lettet anker og rengjøringen fandt sted.
Ved 2-tiden paa eftermiddagen begyndte vi at glide saa sagte ned Suezkanalen. Med undtagelse av et snes stationer eller oazer, saa er det svært øde med sandørkener paa begge sider av kanalen. Som en reiser paa disse bibelske trakter saa gaar tanken uvilkaarlig tilbake til hvad vi saa ofte har læst om Josef og Jacob, Israels folk og Moses, Guds mand, som førte dem ut fra trællehuset, ja ogsaa til Josef og Maria som flygtede ad denne vei med Jesubarnet. Det er som en fyldes med en hellig ærefrygt. Torsdag morgen passerte vi Sinai bjergland og saa bjerget Sinai. Ogsaa her straaler bibelen frem, og dette vers med andre randt mig i minde: «Ti loven blev given ved Moses, naaden og sandheten kom ved Jesus Kristus». Halleluja! Ogsaa Hebr 12: 18-29 og 2. Kor. 3: 6-18.
Reisen igjennem Rødehavet var fin hvad sjøen angik; men her kom varmen i sin fylde. Det varte ikke længe før alle fik byttet fra vinter til sommerklær og alle elektriske vifter var sat igang. Barna har følt den plutseliige overgang, og har spist svært lite og er blit litt bleke; men nu er de begyndt at vænne sig litt til det saa de har faat litt bedre appetit og leker mere livlig.
Idag, den 11te jan., kom vi til Aden i Arabien. Dette er en av de mest øde byer på kloden. Der sies at der regner kun en gang paa aaret. Baaten hadde saavidt kastet anker da en taugerbaat dampet imot os med fire store hul og fragtfærger på slæp. Ovenpa kulsækkene sat der fuldt av halvnøkne arabere som skulde losse kullen av færgerne. Saa snart de fik øie paa passagererne begyndte de at hujje og skrike og klappe i hænderne, hvorefter de utstøtte et ord paa arabisk, som betød at de ønsket penger. Det var ynkelig at se denne skare av disse uvidende, muhameds trælle. Flere av passagerne kastet ned baade kopper og en del sølv til dem og de kastet sig over ver liten mynt som gribbe. Da Arnold fik se dem, ropte han ut i medynk: «Aa, mamma, se de stakkars folk, de har ingen klær og faar vist lite mat. Kast ned noget til dem!» Han hadde vist tat av sine egne klær og git dem, hadde de passet for dem.
En hel del av passagerne gik iland for at bese stedet; men jeg foretrak at være ombord da det ikke er let at gaa omkring med tre barn. Desforuten har vi endnu ikke faat os nogen solhatter og det er resiko at gaa ut paa disse trakter uten beskyttelse mot solen. En kunde jo se en hel del av byen fra baaten da den er bygget opover fjeldskrænterne.
Det var ikke lang opholdstid her, kun 3-4 timer. Det har kjølnet litt i luften siden vi har kommet ut av det Røde hav.
Hvad møter angaar her ombord saa har de hat to-tre av disse siden nytaar; men det har vært paa engelsk høikirkelig vis. Men vi andre som er utenfor forsøker med personlig arbeide for Mesteren, og for min del har Gud git herlige anledninger. En finder jo alle slags iblandt saa mange. Nogen tviler paa alt, andre tror noget og forkaster en del, atter andre er likegyldige; mens her er længtende sjæle indiblandt.
Vi nærmer os nu Indien med hurtig fart. Idag er det tirsdag, 13de, saaledes har vi kun to hele dage igjen paa baaten. Jeg har merket, idet vi nærmer os at lille Arnolds hjerte brænder av nidkjærhet for hedningernes frelse. En aften laa han og bad og av sig selv sa han: «Kjære Jesus, ikke la nogen folk dø i Indien før vi kommer der». Jeg visste jo godt hvad hans tanke var; men spurte ham allikevel efterpaa, hvorfor han bad om det. «Jo», sa han, «for jeg ønsker at vi maa fortælle dem om Jesus saa de kan bli frelst før de dør».
Stakkars liten, han har jo ikke idé om de vrimlende masser som ikke vi kan naa. Han tror bare vi kommer der, saa skal landet erobres med en gang. Dog, beder jeg: «Herre, gi os mere av barnets tillit og tro». Av os selv formaar vi intet; men halleluja: «Vi formår alt i Ham som gjør os sterk». Jesus formaar.
Stjernerne tindrede endnu klart paa orientens staalblaa himmel fredag morgen den 16de, da jeg blev vækket av at maskinen stanset og de vanlige slag av propellen ophørte. Jeg stod straks op og kikket ut av vinduet. Det var en underlig følelse som strømmet igjennem mig, da jeg saa lysene tindre fra Indiens kyst, og fra hjertet opsteg lovsang til Ham som saa underbart hadde ført oss tilbake til det land, hvorhen vor hu saa længe hadde staat, ikke for at nyte gode dage, men for at lide for Ham, vor kjære Mester og ved Hans naade bringe frelsens glade budskap til dem som endnu ikke har hørt.
Tænk, hvilken underbar naade av Gud,
At vi faar være Hans sendebud.
Og til den døende verden gå,
Kjærlighetssæden fra Gud utsaa.
(Slutning fra forr. nr.)
Det var ikke længe før alle mand var paa fote. Barna var heller ikke sene med at komme op og faa klær paa sig. Snart lød kommandoen: «Til 1ste klasse salong med passene for inspektion». Da kl. var litt over 6 satte jeg kursen dit, mens trisen passet barna. Alt gik bra da passet var i orden. Paa tilbakeveien stanset jeg litt paa dækket for om mulig at faa øie på Desmond paa bryggen og det var ikke længe før jeg fik se ham staaende ved landgangen, tilsammen med en frelsesofficer. Jeg fik lov at gaa iland da passet var stemplet og at gjensynet og møtet var glædelig er vel unødvendig at si. De tillot ingen at gaa ombord som ikke hadde pas fra sanitetskontoret. Uvidende om dette hadde hverken Desmond eller frelsesofficeren søkt om pas og fik derfor ikke lov at gaa ombord.
De smaa ventet svært paa at faa se pappa, saa jeg gik ombord efter en liten samtale og tok dem paa dækket, hvor de kunde faa se ham. Jubelen var stor da de fik se ham og de ropte alle med en mund: «Praise the Lord». Arnold var den første som satte utfor landgangen for at møte sin kjære pappa og lille Irene fulgte i hans spor, og da var det umulig at holde Wesley tilbake. De overøste sin pappa med kjærlighet og mente paa han maatte være med ombord da klokken ringte for frokost. Da politiet saa deres taarer naar pappa sa han ikke fik lov, saa rørte det deres hjerte og de nikket medlidende og tillot ham at følge med dem ombord.
Der var ikke stor appetit for frokost da alle var ivrige at komme iland og bli færdig med toldboden. Nu var det haandtryk og farvel til medreisende, hvorefter haandbagagen blev overlevert til colier som bar den til toldboden, hvor vi alle maatte møte op med vort nummer, betale bryggeskat paa hver ting, 1ps. = kr. 2, 50 og utløse dem derefter. Her viste vi igjen konsulens brev om kufferternes indhold og de passerte dem uaapnede. Vi ekspederte med det samme de to større kufferter med frakttog til Kalcutta og resten tok vi med. Desmond hadde faat ganske billig logi i Bombay for oss paa Frelsesarmeens marine- og militær-hjem. Her fik vi hvile et par dages tid før vi satte ut paa den lange jernbanereise tvers over landet. Da vi var kommet litt til ro i vort logi og barna hadde lagt sig for sin middagshvil fik vi tid til at tale litt om hvad vi hadde passert siden vi sist hørte fra hverandre. Det siste brev jeg fik fra Desmond var skrevet den 25. novbr., og kom mig ihænde 3 timer før jeg forlot Arendal, saa der var nu over 6 ukers oplevelser at berette om. Jeg skal nu la Desmond faa ordet:
«Da jeg sist skrev var jeg paa reisefot for at speide landet, hvor vi hadde tænkt at opta arbeide. Jeg besøkte flere av de indfødte stater, det er som har indfødte konger eller dronninger, og talte med flere missionærer som arbeider i utkanten av disse stater; men overalt blev jeg møtt med den samme vemodige klage, at disse stater er fremdeles tillukket for evangeliet, ingen har lov at prædike det gode budskap inden deres grænser og hvis en person skulde paa nogen maate være kommet i berøring med kristendommen og blir en kristen, saa straffes de med fængsel paa nogen steder og i en stad maa de lide døden.
At kjøpe land for at bygge missionsstation paa, var der ikke tale om. En kunne faa leiet land for en viss periode av aar; men en kunne risikere at bli opsagt naar som helst og saaledes miste det som var bygget der.
Vor tanke om at slaa os ned paa grænsen av staterne, hvis vi ikke fik tillatelse at komme ind, blev ogsaa nedslående, da jeg talte med de missionærer som allerede i flere aar hadde virket paa grænsen; og som berettede at de var ute av stand til at gjøre noget for dem som var undersaatter av disse indfødte kongeriker.
Jeg fortsatte min reise længere mot nord med bøn om at Gud snart maatte bøie de stive herskeres hjerter, saa de maatte aapne sine døre for frelsens budskap.
Denne dragelse mot nord var en underbar ledelse. Jeg hadde isinde at besøke en søster som vi hadde virket sammen med en maaneds tid sommeren 1919 og som vi hadde lært at kjende som en av dem som var helt indviet Herren og var offret med alt paa hans alter. Da jeg kom til stedet blev jeg ikke litet skuffet naar jeg hørte at søsteren var reist til en konferance. Jeg hadde dog glæden at møte en av hendes medhjælpere, og dette møte hadde underlige følger.
Miss. Mc. Kensie, saa heter missionærinden, berettet for mig om et nødlidende felt en 30 eng. mil sydvest fra Kalkutta, hvor hun for en del aar siden optok medicinsk arbeide og bygget en bungalow; men omstændigheterne hadde tvunget henne at reise hjem til England for en tid og under sit fravær hadde hun overlatt huset til sin indiske pleiedatter og hendes mand. Denne mand hadde gjort sig tilgode av dette hverv og paa underfundig maate tilegnet sig huset og eiendommen. Da hun kom tilbake fandt hun sig utelukket fra sit eget hus og manden som skulde passe huset var i gjæld for flere tusen rupees. Nu bad hun mig om at kjøpe eiendommen og opta arbeidet paa dette forsømte felt. Da hun bygget huset kostet det hende en femti-seksti tusen kroner; men hun var viss paa at jeg kunne faa det for en tredjedel nu, da manden var i knipe for penger.
Jeg gjorde med en gang forberedelser at reise til nævnte sted og møtte den nuværende eier, som var meget glad for at faa solgt huset da hans kreditorer stadig truet ham. Efter en del samtaler blev det avgjort og summen blev slaat ned til mindre end en tredjedel av værdien eller kr 17,500.00 for landet med.
Landet, hvor Bungalowen står er «frahold», altsaa gaar med i kjøpet som eiendom for altid. Her er plads nok for barne- og enkehjem m.m. Om en skulde ha kjøpt landet og bygget et hus som dette i denne kostbare tid hadde det kostet 5-6 gange saa meget som det nu koster. Underlige er Herrens veie. Der behøves jo en del reparation; men det er forholdsvis lite.
Byens navn, hvor vi kommer at reise til, er Jainager, betyr: seiersstaden, og vor bøn er at Jesus, Seiersfyrsten maa faa indtog her. Til en begyndelse bestaar vort felt av 300 landsbyer som har en vrimlende folkemængde. Vor bøn er at det makedoniske ropet maatte herigjennem naa nogen!
«Kom over og hjælp os».
Lørdag aften den l7de, reiste vi fra Bombay. Tredjeplads i Indien byder ikke paa nogen bekvemmeligheter, kun haarde, smale bænke og nok av smuds.
Vi forsøkte dog paa bedste maaten at lage os tilrette. Det første Arnold tænkte paa var at fortælle dem, som vi var sammen med om Jesus. Han lærer baade hindi og engelsk nu hver dag. De to mindre tar det mere med ro. De holder paa med hvad de før har lært; og synger: «Ha neukti, tumhare lie hoi». «O, ja, der er frelse for dig» o.s. v. Vi reiste fra 9 aften til 6 morgen og avbrøt reisen i Bhusaval, hvor vi hadde en del reisegods som missionæren paa det sted vi sidst var før vor hjemreise hadde sendt dit paa anmodning og det sparte jo baade tid og penger. Her maatte vi tilbringe søndag den 18de og fortsatte reisen nat til mandag kl. 1,30.
Her stopper denne beretningen i Det Gode Budskap, men i et litt senere nr. samme år finner vi vi en hilsen fra Desmond’s i India:
Fra Indien
Vi stoler paa at Guds barn lytter efter Herrens stemmer.
Vore kjære naadesøskende, seier i Lammets blod.
«Men Gud være tak som altid lar os vinde seier i Kristus og ved os aapenbarer sin kundskaps duft paa hvert sted. 2. Kor. 2, 14. »
Tænk hvilket herligt privilægium vi har som Guds folk at faa være Hans kundskaps duft hvor vi er. O, at denne duft maatte tilta mere baade hjemme og iblandt missionærer og kristne i hedningeland da vilde Guds rike faa større fremgang samt vilde der bli et større skille imellem det egte og uegte i forsamlingerne.
Resultater av høikirkemissionen herute er ofte en skamplet paa kristennavnet. De døper folk og kalder dem kristne som aldrig har hat ide om hvad menes at være født paany. Disse navn-kristne er de værste hindringer for evangeliets fremme herute, de lever et liv som hedningerne staar undrende og ser paa og spør, er de hvad kaldes kristendom. En saadan navn-kristen har uheldigvis bodd her paa stedet i nogen aar, han som bedrog missionærinden her. Han var forretningsmand og hans liv var et daarligt vidnesbyrd for evangeliets kraft som jo forklarer for dem at folk som denne mand bare kalder sig kristne, men at de ikke har Jesus i sit hjerte, for hvor Han kommer ind maa alt det onde ut.
Vi er glad over at Herren paa denne korte tid har aapnet manges øine for at vi er Herrens sande budbærere og at vi har deres fortrolighet kjendes snart de har begyndt at kalde os far og mor og det gjorde de ikke saalenge de nærer nogen tvil om egtheten av livet og arbeidet.
Vore nærmeste naboer i syd er hinduer og de tilbeder avgudsfigurer i massevis. Der er ialt 45 personer slektninger og flere av dem viser at ha interesse for at høre om Jesus. Tænk om alle kunde bli vundne for Herren, hvilken seier over avguderiet. Det vilde bli et stort baal naar alle deres avguder maatte opbrændes. Vær med os og bed om seier iblandt disse sjæle, ja iblandt de mange tusinder som omringer os i dette distrikt.
Vi venter nu hver dag paa 2000 evangelier som vi har skrevet efter og som vi ved Herrens hjælp skal sprede iblandt folket. Flere tusind behøves, men vi maa ta dem lidt efter hvert. Herrens ord skal ikke vende tomt tilbake, det har vi løfte paa, og Guds løfter svikter aldrig.
Der er megen sykdom omkring os, nat som dag høres bjeldeklang og trommeslag fra nærliggende landsbyer til ære for de grumme avguder som de tror har sendt sygdomme og de ønsker før at stille tilfreds med sin musik og sang. Stakkars uvidende sjæle hvor faafængt er al deres stræben og tilbedelse.
Mange grusomme syner møter ofte vore blikke herute. En dag br. Desmond var ute saa han en kvinde som var spedalsk, hun var nesten nøken og bar spedalskhetens fryktelige merker og saar. Hun hadde med sig tre smaa barn, de var hendes egne, da de spedalske herute gifter sig. Om nogen faa aar saa begynder denne fæle sykdom sit ødelæggende arbeide i de smaas legemer og deres negler falder først av, det er gjerne i otte- ti-aarsalderen. Hvilket billede paa syndens sygdom. Han kom for at rense de spedalske. Herlige budskap baade for dem aandelige og legemlige spedalske.
Vi har allerede før skrevet til nogen om vanskeligheterne her med drikkevand. Vi ber endnu at Herren vil sende os den hjælp som vi behøver for at faa en brønd gravet eller et rør boret saa dypt ned at en kilde kan naaes og ved hjælp av en pompe, vand kan drages op. Dette vil koste en masse penger, men vi skal bede her i Indien og Gud skal svare bønnen i Norge. Pris ske Gud. Det vand vi nu drikker er ikke av sundeste slags, da vi faar det fra en dam hvor det samledes ifjor under regntiden og om en maaneds tid saa fordampes det og der blir da kun et par tommer søle paa bunden. Men Han som hører ravnungernes rop og gav Elias at drikke fra bækken Krit, er ikke døv for vore rop. (Jeg hører nu geværskud, det er br. Desmond som netop har skut en mindre krokodilleart blot en seks meter fra huset hvor barna bruker at leke. Han har skut fire av disse uhyrer under de siste seks uker i nærheten av huset. Vi maa leve i salmen 91 her, men ære ske Jesus det er trygt sted at bo).
I mars maaned var alle barna angrepet av feber og Arnold hadde den haardest flere dage i træk. Men Herren utfriet dem. Vi maa daglig advare dem imot solstik, maanstik, malariamygbit, og slanger m. m. Ofte sier de: «Hvorfor har Jesus lavet alting saa farlig her i Indien. Det er jo ikke saan i Norge». De synes nok det er bedst og tryggest at bo i Norge igjen. Men naar vi spør dem om de vil reise til Norge saa svarer de: «nei, vi maa jo fortelle folkene her om Jesus». Varmen og feberen har tat paa dem saa de er blit tynde og bleke paa denne korte tid, men de velger at være her og lide, at Jesunavnet maa bli kjent. Vi er glade for at Herren saa tidlig har lagt nøden paa deres smaa hjerter.
Vi venter hver dag at høre at vore medhjælpere er på veien ut. Her er behov av mange arbeidere da høsten er stor.
En hjertelig tak til Herren som holder os oppe herute. Maa Herren lægge nøden tyngre paa sine barns hjerter. Hans ærinde haster. Snart kommer Jesus for sin brud, og endel av bruden sin har Han herute i mørke Indien som skal lægges til tallet. Da skal ogsaa hver trofast tjener faa sin løn av Jesu haand. Herlige dag vi stevner imot.
Norges kart hænger paa væggen her og vi ser ofte paa det sted I er under bøn om at Herren maa rikelig velsigne eder og gi eder mange sjæle som løn, samt at Guds folk maa vokse i naade og kundskap om vor Herre Jesus Kristus.
Vær da hjertelig hilset ifra barna og eders i Jesu herlige tjeneste forbundne
br. og søster,
Frank & Ananda Desmond.
I bladet Misjons-Røsten 1. februar 1940 var det også et brev som forteller litt om deres virksomhet i India:
Misjonsbrev fra India.
Våre elskede venner.
Guds nåde og fred!
«…er Gud for oss, hvem er da imot os? Han som ikke sparede sin egen Sønn, men gav Ham for oss alle, hvorledes skal Han kunne annet enn gi oss alle ting med Ham?» Rom. 8, 31, 32.
«Se, det lysner i østen,
Tidens tegn bebuder nu,
Lytt for Erkeenglerøsten,
Jesu brud, sig våger du?
For snart komer Jesus å hjemhente
sin brud,
Han kommer snart og gir oss bud,
Så la oss da stå kledde i vår bryllups-
skrud,
Med tålmot vente for vår brudgom
komer snart.»
Ja, i sannhet det lakker imot enden av denne tidshusholdning. Som aldri før får vi se Jesu ord gå i oppfyllelse at «På jorden skulle folkene engstes i fortvilelse når havet og bølgene bruser.» Og folkehavet bruser i dag som aldri føler. Vi føler dønningene av krigen også herute, og en står spørrende, mon hva skal skje? Det er dog godt å legge alt i vår kjære faders hånd og bo i den Allmektiges skygge.
Det er en glede å berette at Gud er med og velsigner. Guds verk går fram, og fengselsmisjonen som er en ny gren av arbeidet, er meget oppmuntrende. Interessen blant fangerne vokser og der er begjær etter Guds livgivende ord. Sist vi var der tok vi med noen indiske gotter til barna og kvinnelige fanger, og dere kan tro de var glade. Delte også ut flere dele skrifter og gode kristelige blade. Om der er noen derheime som har noen bibelbilleder, enten utklipp fra blader eller annet så vennligst sendt dem til oss som blade eller trykkpost. To av fangene fra den europeiske avdeling har blitt løslatt de siste par måneder og begge sa de går ut med et nytt forsett å leve for Gud, og vi må be at Han som har begynt en god gjerning i dem må fullføre den inntil Jesu Kristi dag. Hadde en stor overraskelse sist vi var der da jeg fikk se en av våre tannpatienter, en kjekk ung engelsk ingeniør. Hans foreldre står seg vel, men reiste til England for noen måneder siden. På spørsmålet om hvorfor han var der, svarte han at han hadde mistet sin post, og hadde bodd på et hotell her og da han ikke kunne betale var han anklaget for bedrag. Vi bad ham overgi sitt hjerte til Jesus. Tårene kom i hans øyne og han knelte med oss der og vårt håp og bønn er at også i hans sjel er et åndens verk begynt. Ja, ære være Jesus. Han formår å frelse fra synden. Han vil og formår. Bed også for denne sjel.
Vi får gode brever angående våre små indiske barn på skolen. Vi beder at det må bli lysere i mørke Indien.
Patienter av alle slag har kommet til vårt lille sjuke- og hvileheim og Gud har gitt oss underbare anledninger å tale med dem om de ting som hører Guds rike til, og flere har bedt om forbønn.
Kampene er ofte hårde og vi behøver eders forbønner, venner. Minnes eder ofte for nådetronen. Gud hører bønn. Halleluja!
Vær da hilset på det hjerteligste fra oss alle her.
Eders i Hans bunnløse nåde,
Brdr. og Str. Desmond.
Ananda Desmond kom aldri tilbake til Norge etter sin utreise i desember 1924. I Misjons-Røsten fra 1939 kan vi lese om en innsamling til hjemreise for familien Desmond, hvor det påpekes at det var den 15. jul de hadde feiret i India siden sist de var hjemme. Men det ser ikke ut til at det ble noe av denne hjemreisen. I Det Gode Budskap 10. juni 1951 kan vi lese følgende:
India-misjonær hensovet
Misjonær fru Desmond er død. Det var det budskap, som kom til Arendal. Fru Desmond var kjent av mange misjonsvenner i vårt land. Hun fikk misjonskall og reiste, som ganske ung, til India. Der ble hun gift, og sammen med sin mann besøkte de Norge, og reiste og talte misjonens sak. Spesielt husker jeg den glød og salvelse der var over hennes budskap. Det var nå en periode av 26 år, hun hadde vært derute, og hadde gledet seg til muligens å komme hjem en tur og hilse på sin gamle mor, men så kom oppbruddsordren. Hun var rede, og ferdig til å gå til sin Frelser, som hun elsket, tjente og vandret med fra dag til dag. Døden kom uventet, det var hjerneblødning. Begravelsen fant sted 27. mars. Baptistprest Harvu talte. Han minnet om hennes stille gode ferd, hun var en venn til fattige og rike, til indiske, europeiske, alle var like for henne. Hun ble fulgt til graven av en liten skare indiske kristne, angloindiske, engelske og 2 fra Norge.
Så ble hennes legeme lagt til hvile ved et lite grantre. Så vil Gud trøste hennes mann og 4 barn, hvorav 2 sønner er læger og deltar i misjonsarbeidet.
– Kostelig i Herrens øyne er hans frommes død. –
Arendal 16/5-51
Gunder Gundersen.
*